No se encontró una traducción exacta para فحم الحطب

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe فحم الحطب

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Dans la plupart de ces pays, les principales sources d'énergie demeurent le charbon de bois et le bois de feu.
    ولا يزال الفحم والحطب يشكلان أهم مصادر الطاقة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
  • En 2001, le loyer brut moyen (le total de tous les paiements se rapportant à la location et aux services, y compris l'électricité, l'huile, le gaz, le charbon, le bois ou autres combustibles, l'eau et d'autres services municipaux) pour tous les logements non agricoles hors réserve était de 649 dollars par mois.
    وفي عام 2001، كان متوسط الإيجار الإجمالي (مجموع كافة ما دُفِع نظير الإيجار والخدمات، بما في ذلك الكهرباء والنفط والغاز والفحم والحطب أو غيره من أنواع الوقود والمياه وغيرها من الخدمات التي تقدمها البلديات) للمساكن الواقعة خارج المزارع وخارج المحميات 649 دولاراً في الشهر.
  • La production et la vente de bois de chauffe et de charbon de bois sont généralement pour les pauvres des sources de revenu vitales, ce qui les incite à déboiser.
    فالفقراء يعتمدون، عادة، على إنتاج وبيع حطب الوقود والفحم النباتي كمصدر للدخل مما يؤدي إلى إزالة الحراج.
  • La pauvreté et le chômage ont obligé certaines personnes à mener des activités sans discernement pour subvenir à leurs besoins, telles que l'abattage d'arbres et la vente de bois de feu, et la production de charbon de bois.
    وقد أدى الفقر والبطالة إلى دفع الناس إلى القيام بأنشطة عشوائية بحثا عن أسباب العيش كقطع الأشجار وبيع الحطب وإنتاج الفحم.
  • En fait, les questions liées aux ressources forestières ont été étudiées essentiellement dans le cadre d'une analyse de la consommation d'énergie en Afrique subsaharienne, où le bois de feu et le charbon de bois constituent les principales sources d'énergie, en particulier pour la consommation des ménages.
    على أن المسائل المتعلقة بموارد الغابات قد جرى تناولها في المقام الأول كجزء من تحليل استهلاك الطاقة في جنوبي الصحراء الكبرى بأفريقيا حيث الحطب والفحم هما أهم مصادر الطاقة، لا سيما لاستهلاك الأسر المعيشية.
  • Les biocarburants sont des carburants renouvelables d'origine biologique, tels que le bois de chauffage, le charbon, le lisier, le biogaz, le biohydrogène, le bioalcool, la biomasse microbienne, les déchets agricoles et les cultures énergétiques.
    (4) الوقود الحيوي هو وقود متجدد من أصل بيولوجي، مثل الحطب والفحم النباتي، وروث المواشي، والغاز الحيوي، والهيدروجين الحيوي، والكحول الحيوي، والكتلة الحيوية الميكروبية، والنفايات الزراعية، والمحاصيل المستخدمة لإنتاج الطاقة.
  • e) L'adaptation des énergies éolienne et solaire devrait être encouragée dans les régions qui manquent de bois de chauffage, de charbon et de gaz et il conviendrait de clôturer les zones arides protégées et les réserves de biodiversité situées dans des régions à forte densité de population animale;
    (ﻫ) ينبغي التشجيع على تطويع الطاقة التي تولدها الطواحين الهوائية والطاقة الشمسية في المناطق التي تواجه نقصا في الحطب والفحم والغاز، كما ينبغي تنفيذ الحماية بالسياجات السلكية في المحميات القاحلة ومحميات التنوع البيولوجي الموجودة في مناطق مكتظة بالحيوانات؛
  • D'autres produits agricoles qui, à des degrés divers, affichent un bon dynamisme commercial sont notamment les crustacés frais; les préparations à base de poisson; les graisses animales et végétales transformées; le bois de feu et le charbon de bois; les légumes frais; les préparations sucrées; la margarine et la graisse émulsifiable; les matières végétales brutes; le tabac manufacturé; et les préparations à base de viande.
    وتشتمل السلع الأساسية الزراعية الأخرى التي تظهر دينامية في الأسواق بدرجات متفاوتة على الحيوانات القشرية الطازجة؛ ومنتجات الأسماك؛ والدهون الحيوانية والنباتية المجهَّزة؛ والحطب والفحم؛ والخضار الطازجة؛ ومستحضرات السكر؛ والمارغارين والسمن؛ والخضار الفجة؛ والتبغ المصنَّع؛ ومنتجات اللحوم.
  • Selon l'Équipe de surveillance de la protection des civils, les groupes armés «tiraient sur les civils et les soumettaient à des intimidations et des menaces, dans les zones environnant Malakal, faisant naître la peur chez les résidents locaux et, la plupart du temps, les contraignant à abandonner les activités économiques qui les faisaient vivre, comme la pêche, la collecte de bois de chauffage et la production de charbon de bois».
    وأفاد فريق الرصد بأن المجموعات المسلحة "قامت، في نواحي ملكال، بإطلاق النار على المدنيين وترهيبهم وتهديدهم، على نحو بث الرعب في صفوف المقيمين المحليين وأجبرهم، في معظم الحالات، على التخلي عن أنشطتهم الاقتصادية المعيشية كالصيد وجمع الحطب وإنتاج الفحم الخشبي".
  • Le Gouvernement togolais envisage de recourir à des subventions pour inciter à exploiter d'autres sources d'énergie que le bois, notamment le gaz butane et l'énergie solaire, et à rationaliser la production de bois à brûler en fonction des usages auxquels il est destiné, sous forme notamment de bois de feu et de charbon de bois.
    وتزمع حكومة توغو تقديم معونات لبدائل الحطب كمصدر للطاقة، بما في ذلك غاز البوتان والطاقة الشمسية، وتطوير قطاع الطاقة الخشبية لإنتاج الأخشاب لمختلف الاستعمالات، بما في ذلك حطب الوقود والفحم.